【歌曲】:วาฬเกยตื้น
中文歌名:擱淺的鯨
-
聽起來節奏輕快的這首歌,其實訴說著陷入愛情囹圄的人們,
愛到無法呼吸,最後心碎,最後死亡,就像擱淺的鯨魚一樣。
我們和鯨魚的差別或許只在於,
鯨魚的擱淺是場意外,但在愛情中窒息的我們卻是自找的...
-
這首是2019年年底的歌,這幾個月在泰國的店家、餐廳裡常常可以聽到,希望大家解禁後也可以趕快來泰國一起聽。
-
Youtube連結
https://www.youtube.com/watch?v=8iHB4KaehIA
歌詞:
[ 1 ]
มีวาฬตัวนึงลอยว่ายน้ำมา ดูเจ็บช้ำทรวงอุรากว่าที่เคย
一條鯨魚漂了過來,胸口看起來比以往都要疼痛,
มันพยายามตามรักทรามเชย แต่สุดท้ายดันมาเกยตื้นน้ำตาย
他努力去追求一個漂亮女孩,最後卻擱淺在了岸邊,
จงจำไว้ ว่ารักใคร อย่าทำให้ใจต้องเจ็บ
要記得,不管愛上誰,都別讓自己心痛了,
และโปรดจงจำไว้ ทำไมถึงเสียใจ เพราะเราทำตัวเราเอง
而請記著,為什麼會傷心呢?因為那是我們自找的。
-
[ 2 ]
(เพราะ)รักก็คือรัก หลงก็คือหลง
(因為)愛上就是愛上,迷上就是迷上了,
ถ้าถามชาวประมง ก็คงไม่เข้าใจ
如果去問漁夫,他大概也不會知道,
เพราะฉันนั้นเป็นวาฬที่เกยตื้นน้ำตาย ใจสลายแหลกลงไปใต้ทะเล
因為我是條擱淺的鯨,心碎成一片片沉入海底。
-
[ 3 ]
ตัวฉันไม่เคยเรียนรู้มาก่อน แม่บังอรจะทำร้าย จนอกตรม
我以前從不知道,漂亮的女孩會將人傷到心碎,
ดวงใจของฉันช่างแสนระบม ด้วยพิษร้ายที่ทำลายจากปากเธอ
她口中的毒藥讓我的心傷痕累累,
ปากบอกว่ารัก ใจบอกว่าแคร์
嘴巴上說著愛我,心裡說著在意,
สุดท้ายไม่เหลียวแลปล่อยฉันเกยตื้นตาย
最後卻毫不在乎的讓我擱淺在這,
และฉันคงต้องยอม ปล่อยตัวเธอ กลืนน้ำลายกับคำร้ายที่กล่าวไว้ ว่า
而我只能退讓放她離開,將口水和惡毒的話語一起吞回去,
-
Repeat [ 2 ]
Repeat [ 2 ]
Repeat [ 2 ]
-
[ 4 ]
เพราะฉันนั้นเป็นวาฬที่เกยตื้นน้ำตาย
因為我是條擱淺的鯨,
และสุดท้ายต้องมาตายเพราะรักเธอ
到了最後,必定會因為愛她而死去。
--------------------------------------------------
1.ทรามเชย saam choei
漂亮的女生
-
แม่บังอร mâe bang on
漂亮的年輕女生
--------------------------------------------------
2.เกยตื้น koei tûen
擱淺
--------------------------------------------------
3.ทรวง suang
胸部、心
-
อุรา u raa
胸
-
อก òk
胸(這個說法最常用)
--------------------------------------------------
4.พิษร้าย phít ráai
毒藥、有毒的東西
-
พิษ phít
毒,這個字單獨出現就是毒的意思了。
--------------------------------------------------
5.จำไว้ jam wái 記住
จำ jam的後面加上ไว้ wái 有種強調的感覺,有點類似「給我記住,不要忘記啊!」
口語上可視情況使用:
จำไว้นะ jam wái ná,加นะ感覺較輕,
จำไว้เถอะ jam wái thòe,加เถอะ感覺語氣較重。
--------------------------------------------------
6.ว่า wâa 同英文的「that」+子句
通常用於接心裡面的感覺,或是接要說的話,
ฉันรู้สึกว่า chǎn rúu sùek wâa 我感覺+子句
ฉันคิดว่า chǎn khít wâa 我覺得+子句
เขาบอกว่า khǎo bòok wâa 他說+子句
ผมรู้สึกว่าเธอไม่สนใจผม 我感覺她不在意我
เขาบอกว่าพวกเราเลิกกันเถอะ 他說:我們分手吧
--------------------------------------------------
7.รัก rák 愛,很常用的字,
ผมรักคุณ phǒm rák khun 我愛你的一般寫法,
ฉันรักเธอ chǎn rák thoe 歌曲裡常常「我」會用ฉัน,「你」會用เธอ。
--------------------------------------------------
8.ใคร khrai 誰
เขาเป็นใคร khǎo pen khrai 他是誰
ไปกับใคร pai kàp khrai 跟誰去
--------------------------------------------------
9.อย่า yàa 不要(英文的don’t)
อย่าลืมนะ yàa luem ná 不要忘記,
泰國人提醒對方記得某件事情時,通常不會說「記得喔」,而比較常說「不要忘記」。
อย่าร้องไห้ yàa róong hâi 不要哭
--------------------------------------------------
10.ทำให้ tham hâi 讓、使得,用法同英文的make。
คุณทำให้ผมมีความสุขมาก
khun tham hâi phǒm mii khwaam sùk mâak
你讓我很開心(幸福)
--------------------------------------------------
11.ต้อง tông 需要,同英文的 have to、need to。
คุณต้องตั้งใจทำงานนะ 你必須認真工作
(X)ไม่ต้อง mâi tông 不需要,這句走在路上被推銷東西時很常會用到555
→錯誤更正:遇到推銷時,拒絕應該要用ไม่เอา mâi ao 才是正確的。
--------------------------------------------------
12.เจ็บ jèp 痛,
เจ็บ比較偏向外傷,或是短暫性、一陣一陣的疼痛,大家去按摩的時候痛的話大叫這個字就對了,เจ็บเจ็บเจ็บ。
เจ็บคอ jèp khoo 喉嚨痛
ปวด pùat 比較偏向內傷,或是持續了一段時間的疼痛。
ปวดหัว pùat hǔa 頭痛
ปวดหลัง pùat lǎng 背痛
--------------------------------------------------
13.ก็ kôo 就,
รักก็คือรัก,ก็คือ 在這句歌詞中是「就是」的用法,
也可以跟說中文一樣,放在句子前面當發語詞,
ก็ ฉันก็ไม่รู้อ่ะ kôo chǎn kôo mâi rúu 就…我也不知道
這一句裡面,第一個ก็ 放在前面當發語詞「就」,第二個ก็是「也」的意思。
--------------------------------------------------
14.หลง long 迷失、迷戀,
หลง 比รัก 愛的程度還要癡迷。
หลงรัก lǒng rák 陷入愛情 Fall in love,
ผมหลงรักเธออยู่แล้ว 我已經深深的愛上你了。
--------------------------------------------------
如果大家有還想知道的字或是用法,或是有什麼建議,都在下面留言一起討論喔!
-
#泰文 #學泰文 #泰國 #泰國歌曲 #THAI #THAILAND #Thaisong #Thaimusic
留言列表