【歌曲】:อยากเริ่มต้นใหม่กับคนเดิม
中文歌名:想和同個人重新開始
-
INK WARUNTORN 熱騰騰的新歌來囉!
男主角是不是有點眼熟啊 555
-
Youtube連結
https://www.youtube.com/watch?v=IS6Z61ht2P8

歌詞:
[ 1 ]
ฉันผิดไปแล้ว ตอนนั้นที่พูดอะไรไม่ทันคิด
我錯了,那時候說了些不經大腦的話,

จะขอแก้ตัวก็คงไม่มีสิทธิ์
想補救卻好像沒有這個權利,

มันก็ถูกแล้วใช่ไหม ที่ต้องคร่ำครวญแบบนี้
這樣子對了是吧?讓我要像這樣哀嘆著。
-
[ 2 ]
เธอรู้ไหม ที่ฉันยังไม่รักใคร
你知道嗎?我還沒愛上別人,

ที่จริงแล้ว ฉันนั้นพร้อมเริ่มต้นใหม่
其實我準備要重新開始,

แต่ฉันอยากเริ่มต้นใหม่กับคนเดิม
但我想和同個人重新開始。
-
[ 3 ]
ที่บอกเลิกวันนั้น ฉันไม่ได้ตั้งใจ
那天我不是故意提分手的,

ที่ตอนนั้น ฉันพลั้งพูดไป เพราะใจร้อน
那時候說錯了話是因為太心急,

ที่บอกเลิกวันนั้น รู้ไหมฉันเสียใจ
你知道嗎?我後悔那天提了要分開,

ขอได้ไหมขอเริ่มต้นใหม่
可以求你和我重新開始嗎?

เพราะฉันไม่พร้อมรักใคร นอกจากเธอ
因為除了你之外,我沒有準備要愛上其他人。
-
[ 4 ]
ฉันเข้าใจแล้ว ว่าฉันนั้นรักเธอมากกว่าที่คิด
我明白了,我比想像中還要愛你,

ถ้าขอคืนดีไม่รู้ว่ามีสิทธิ์อยู่ไหม
不知道還有沒有權利請求跟你復合,

ต้องทำอย่างไร ให้เธอคนเดิมกลับมา
我該做些什麼才能讓你重新回來?
-
Repeat [ 2 ]
-
Repeat [ 3 ]
-
Repeat [ 3 ]
--------------------------------------------------
1.เริ่มต้นใหม่ rôem tôn mài
重新開始
-
เริ่มต้น rôem tôn
開始
-
ใหม่ mài
新的
-
จุดเริ่มต้น jùt rôem tôn
起點
-
จุด jùt

--------------------------------------------------
2.คนเดิม khon doem
和之前同樣的人
-
เดิม doem
和之前一樣的
-
เหมือนเดิม mǔean doem
和之前一樣
-
ไม่ได้กลับบ้านหลายปีแล้ว
ไม่รู้ทุกอย่างยังเหมือนเดิมไหม
mâi dâai klàp bâan lǎai pii láeo
mâi rúu thúk yàang yang mǔean doem mǎi
好幾年沒回家了,不知道一切還和以前一樣嗎?
--------------------------------------------------
3.ไม่ทันคิด mâi than khít
來不及想
歌詞裡應該是來不及(沒有)思考就說出口的意思。
-
ไม่ทัน mâi than
來不及
-
คิด khít

--------------------------------------------------
4.คร่ำครวญ khrâm khruan
哀嘆
-
อย่าคร่ำครวญอีกนะ ยิ้มหน่อย
yàa khrâm khruan ìik ná yím nòi
不要怨嘆了,笑一個!
--------------------------------------------------
5.ที่จริง thîi jing
其實、事實上
-
ที่จริง ผมหลงรักเธอนานแล้ว
thîi jing phǒm lǒng rák thoe naan láeo
其實我很久以前就愛上你了。
--------------------------------------------------
6.พร้อม phróom
準備、同時、和...一起

這個字有三個比較常見的意思,在這首歌的歌詞裡是「準備」的意思。
-
準備:
เธอพร้อมหรือยัง
thoe phróom rǔe yang
你準備好了嗎?
-
同時:
พวกเขามาถึงพร้อมกัน
phûak khǎo maa thǔeng phróm kan
他們同時到達。
-
和...一起:
เจ้าสาวเข้ามาพร้อมกับพ่อแม่
jâo sǎao khâo maa phróom kàp phôo mâe
新娘和父母一起進場。
-
เจ้าสาว jâo sǎao
新娘
-
เจ้าบ่าว jâo bàao
新郎
-
พ่อแม่ phôo mâe
父母
--------------------------------------------------
7.ตั้งใจ tâng jai
故意的、專心的

這個字有兩個常見的意思,歌詞裡是「故意、有意」的意思。
-
故意:
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายเธอ
chǎn mâi dâai tâng jai jà tham ráai thoe
我不是故意要傷害你。
-
專心:
ตั้งใจเรียนนะ
tâng jai rian ná
專心學習!
--------------------------------------------------
如果大家有還想知道的字或是用法,或是有什麼建議,都歡迎留言一起討論喔!

arrow
arrow

    La La Thai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()