close

【歌曲】:วันที่ฉันไม่อยู่ (TOMORROW)
中文歌名:我不在了的那天
-
這首歌也是播放時剛好聽到的,
不太常聽這類型的歌,不過應該有朋友喜歡這種的,和大家分享囉 😎

女主角和 คิด(แต่ไม่)ถึง 的是同一位沒錯...吧!? 這次應該不會認錯了😅
-
Youtube連結
https://www.youtube.com/watch?v=RuPok7cFdT4

歌詞:
[ 1 ]
พรุ่งนี้ ถ้าเธอไม่มีฉันอยู่ ให้รู้ว่าฉันรักเธอแค่ไหน
如果明天你沒有了我,我要你知道我有多愛你,

พรุ่งนี้ แม้จะร้ายดียังไง รักนี้จะอยู่ตรงนี้ไม่เลือนหาย
不管明天是好是壞,這份愛將在這裡不會淡去。
-
[ 2 ]
หากโลกที่หมุนเร็วเกินไป จะพาชีวิตฉันลาไป
如果世界轉動得太快,要將我的生命帶走,

ให้โลกที่สองเราเคยมี โอบกอดชีวิตของเธอไว้
就讓我們曾擁有過的世界擁抱你的人生,
-
[ 3 ]
แผ่นฟ้า ยังมีวันมืดหม่น 
就算天空也有灰暗的時候,

เป็นธรรมดาถ้าผิดหวัง คงไม่ใช่เรื่องใหญ่
如果會感到失望是正常的,並不是什麼大事,

ความหมายที่อยู่ในสายตา มันเกินกว่าคําพูดจา ขอเพียงให้เธอนั้นเก็บไว้
眼神裡面承載的意義比言語要來得多,只希望你能將它放在心中。
-
Repeat [ 1 ]
-
[ 4 ]
หากโลกหยุดหมุนลงวันใด ถ้าหากวันนั้นมันมาเยือน
如果世界哪天停止轉動了,若是那一天到來,

ที่สุดขอบฟ้าอันเลือนราง เราคงได้พบกันอีกครั้ง
在那模糊的地平線盡頭,我們或許能夠再次相見。
-
Repeat [ 3 ]
Repeat [ 1 ]
Repeat [ 4 ]
--------------------------------------------------
1.พรุ่งนี้   phrûng níi
明天
-
พรุ่งนี้ฉันจะไปเที่ยว
phrûng níi chǎn jà pai thîao
明天我要出去玩。

→明天算是未來的事,所以句子裡通常會加上 จะ。
-
วันนี้   wan níi
今天
-
วันนี้ฉันจะไปทำงาน
wan níi chǎn jà pai tham ngaan
今天我要去上班。

→看到有「今天」又有จะ,代表是今天將要去做的事。
-
เมื่อวาน    mûea waan
昨天
-
เมื่อวานฉันไปเที่ยวกับเพื่อนสองคน
mûea waan chǎn pai thîao kàp phûean sǒong khon
昨天我和兩個朋友出去玩。

→我最愛泰文的地方之一,和中文一樣,句子裡有「昨天」大家就知道是過去式了,不用動詞變化。
--------------------------------------------------
2.เลือนหาย   luean hǎai
模糊、褪色、淡去,大概是這些效果的感覺。
--------------------------------------------------
3.หาก   hàak
如果
→跟 ถ้า  thâa 一樣意思,有時候也會看到 ถ้าหาก 連著用,意思一樣。
-
หาก(ว่า)เธอยังรักฉัน
hàak (wâa) thoe yang rák chǎn
如果你還愛我。
-
ถ้าเธอยังรักฉัน
thâa thoe yang rák chǎn 
如果你還愛我。
→兩句是一樣的,都可以用!!
-
หากคุณมีอาการเหล่านี้...
hàak khun mii aa kaan lào níi
如果你有這些症狀...
-
อาการ   aa kaan
症狀
→在泰國看醫生時會用到的字!!
-
เหล่านี้   lào níi
這些
→代表無生命物品的群體,類似英文的 these。
--------------------------------------------------
4.เกินไป   koen pai
太...、too,通常放形容詞後面。
-
อย่ากินเร็วเกินไปนะ
yàa kin reo koen pai ná
別吃得太快啊!!
-
อย่ากินมากเกินไป
yàa kin mâak koen pai
別吃太多!!
-
เธอขี่มอเตอร์ไซค์เร็วเกินไป
thoe khìi moo toe sai reo koen pai
你騎車太快了。
-
ขี่   khìi
騎(車或馬)
-
มอเตอร์ไซ   moo toe sai
摩托車
--------------------------------------------------
5.ขอบฟ้า   khòop fáa
地平線
--------------------------------------------------
如果大家有還想知道的字或是用法,或是有什麼建議,都歡迎留言一起討論喔!
-
#泰文 #學泰文 #泰國 #泰國歌曲 #THAI #THAILAND #Thaisong #Thaimusic

arrow
arrow

    La La Thai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()