【歌曲】:ปี้(จน)ป่น
中文歌名:捏(到)爛
-
ปี้(จน)ป่น幾乎是2019年泰國最紅的high歌了,
比它還紅的應該只有บักแตงโม(吧)🧐
大家還有其它首的話麻煩補充一下😂😂
-
Youtube連結
https://www.youtube.com/watch?v=47paZnK6z9c
很可愛的MV,跳舞真的是泰國人的天生技能,
不管男女老少聽到音樂都可以跟著扭一下555
https://www.youtube.com/watch?v=ly_wjN27KJE
歌詞:
男:
[ 1 ]
แค่เธอเดินเข้ามา
你只是走進來,
ก็ทำให้ใจของฉันละลาย
就讓我的心融化了,
มันละลาย ละลาย
它融化了,我融化了,
อยากจะกลืนกินเธอทั้งตัว
想把你整個人吃乾抹淨,
เธอไม่ได้มากับใครใช่ไหม
你沒有跟誰一起來對嗎?
หรือว่ายังไงเธอชอบอะไร
不然怎麼樣,你喜歡什麼?
บอกฉันและฉันจะหาให้เธอ
告訴我,我通通都去找給你!
-
[ 2 ]
ฉันไม่ได้รวยเหมือนใคร
雖然我不像別人那麼有錢,
มันไม่ได้มีเหมือนใครหรอก
不像其他人擁有那麼多,
แค่อยากจะบอกว่า
只是想跟你說,
คนอย่างฉันน่ะมันน่ะมีแต่รักจริง
像我這樣的人啊,什麼都沒有,只有真愛而已,
จะไม่มีวันมาทอดมาทิ้ง
我會永遠不離不棄,
ให้เธอต้องไปนั่งเสียใจ
不會讓你傷心難過。
-
[ 3 ]
ถึงหน้าตาไม่ดีแต่ฉันก็มีหัวใจ
雖然我長相不好看,但我有一顆真心,
หัวใจของฉันให้เธอไปจนหมด
我的心全都為你付出,全心全意為你付出,
ในชีวิตตอนนี้มีเพียงแค่เธอเท่านั้น
現在我的生命裡只有你一個人而已,
โปรดอย่าทิ้งขว้างกัน ทำให้หัวใจฉันปี้ป่น
請不要拋下我,不要把我的心捏碎。
-
[ 4 ]
ได้มาเจอกับเธอในวันที่ฉันไม่เหลืออะไร
在我什麼都不剩的時候,我遇見了你,
เธอจะรับได้ไหมในวันที่ฉัน ไม่มีไรเหลือ
你可以接受這樣的我嗎?在我一無所有的這時候,
เศรษฐกิจไม่ดีบ้านพี่นั้นอยู่ลำบาก
景氣不好,我的經濟狀況困難,
ข้าวยากหมากแพง เงินทองไม่พอใช้
有一餐沒一餐,錢也不夠用,
เธอมองกันที่ภายนอก หรือมองกันที่ภายใน
你看的是我的外在還是我的內在呢?
โปรดมองกันที่ใจมองให้ถึงข้างใน
請你看看我的心,看進我的心裡面好嗎?
-
Repeat [ 3 ]
-
女:
[ 5 ]
แค่ฉันเดินเข้ามาก็พอจะรู้
我才剛走進來就發現了,
ว่าเธอน่ะมองเธอน่ะมอง เธอมอง
你在看我,你在看我,
มองฉันจ้องฉันตาเป็นมัน
看著我,雙眼直盯著我看,
ฉันไม่ได้มากับใครทั้งนั้น
我沒有和誰一起來,
ฉันมาคนเดียวฉันมาเอามัน
我自己一個人來尋開心,
แค่อยากจะดื่มให้ลืมคนที่ทิ้งไป
只是想來喝一杯,忘了離開我的那個人。
-
Repeat [ 2 ]
Repeat [ 3 ]
Repeat [ 4 ]
Repeat [ 3 ]
Repeat [ 3 ]
--------------------------------------------------
1.ปี้(จน)ป่น pîi jon pòn
捏到爛
除了這首歌從來沒看過這個字!
泰國朋友的解釋:
ปี้ pîi 是像擠壓、碾壓、捏的意思。
ป่น pòn 是被壓完後爛爛、粉粉、碎碎的樣子。
所以ปี้(จน)ป่น pîi jon pòn 大概是捏到碎掉、爛掉的感覺。
這個字(歌名)如果有朋友知道不一樣的解釋或是意思請告訴我!!
(泰國朋友表示:我也不是很確定😅😅)
--------------------------------------------------
2.ละลาย la laai
融化
和中文一樣,歌曲中很常出現「心」融化的用法。
หยุดน่ารักได้ไหม
ใจฉันกำลังละลาย
yùt nâa rák dâai mǎi
jai chǎn kam lang la laai
不要那麼可愛好嗎?
我的心正在融化。
(我第一首學著唱的泰文歌的歌詞 555 有人也喜歡這首嗎?)
--------------------------------------------------
3.กลืน kluen
吞
--------------------------------------------------
4.รวย ruai
有錢、富有
คนรวย khon ruai
有錢人
相對的字是 จน jon 窮苦
คนจน khon jon
窮人
ไม่ว่ารวยหรือจนแต่ถ้ารักกันจริงก็ได้อยู่
mâi wâa ruai rǔe jon tàe thâa rák kan jing kôo dâai yùu
不管是富有還是貧窮,只要真的相愛就好了。
--------------------------------------------------
5.หรอก ròok
通常用在否定句句尾來加重語氣,字本身沒意思。
ผมไม่ไป
phǒm mâi pai
我不去
如果句尾加上หรอก
ผมไม่ไปหรอก
phǒm mâi pai ròok
聽起來會有點像是「我才不要去」的感覺。
--------------------------------------------------
6.เศรษฐกิจ sèet thà kìt
經濟、景氣
ข่าวเศรษฐกิจ khàao sèet thà kìt 財經新聞
--------------------------------------------------
7.ลำบาก lam bàak
困難、慘、艱困
ช่วงนี้ลำบากมาก
chûang níi lam bàak mâak
最近很艱困
最近泰國的觀光旅遊業就可以用 ลำบาก 這個字來形容。
雖然6月中已經解除宵禁,但還沒開放外國遊客進入的情況下,
很多飯店、店家還是暫時停止營業的狀態,
一些觀光地區,像是Pattaya晚上現在跟死城一樣。
所以當上星期爆出埃及軍人和蘇丹外交官事件,
泰國民眾反應非常強烈。
--------------------------------------------------
8.ภายนอก phaai nôok
外面、表面的
ภายใน phaai nai 在...內、裡面的
คุณต้องกลับมาภายใน 30 นาที
khun tông klàp maa phaai nai sǎam sìp naa thii
你必須在30分鐘內回來。
ความสุขภายในใจ
khwaam sùk phaai nai jai
心中的幸福
--------------------------------------------------
如果大家有還想知道的字或是用法,或是有什麼建議,都歡迎留言一起討論喔!
留言列表