【歌曲】:ภูมิแพ้กรุงเทพ
中文歌名:曼谷過敏
-
ป้าง นครินทร์ 大叔的經典男女對唱歌曲來囉!

我覺得MV女主角超!漂!亮!
一出場那個眨眼、撩頭髮、回眸根本是仙女來著,
怪不得男主角就這樣被電暈了😂😂
-
MV前面有點長,
想快點聽歌的朋友可以快轉到 1:50 開始放 😅
-
Youtube連結
https://www.youtube.com/watch?v=dr-5SO5HgQY

最後男主角要上車時(6:26)說的是:

ผมยังไม่หายเลยครับ ขออยู่ต่อได้ไหมครับ
我的病還沒好,可以讓我繼續留下來嗎?
--------------------------------------------------
[ 1 ]
(男) โรคภูมิแพ้กำเริบจนทนไม่ได้
過敏反覆發作到我受不了,

หมอก็ขอให้หนีจากกรุงเทพไป
醫生希望我離開曼谷,

พี่เลือกมาจังหวัดนี้เพราะเห็นว่าอากาศดีกว่าที่ใด
我選擇來到這個府,因為這裡的空氣比哪裡都好。

(女) แน่ใจนะว่ามาเพื่อรักษาตัว
你確定來這裡是為了治病嗎?

ผู้ชายจากกรุงเทพดูน่ากลัวทุกคน
曼谷來的男生每個看起來都很可怕,

สาวสาวในจังหวัดนี้ซื่อซื่อตามไม่ทันพี่หรอกหนา
這個府的女孩們都很純樸,
如果被你騙可來不及反應啊,

ไม่ได้มาเพื่อลวงใครใช่ไหม...
不是來這裡騙哪個女孩子的對吧?
-
[ 2 ]
(男) เมืองหลวงควันและฝุ่นมากมาย
首都的黑煙和灰塵太多了,

พี่สูดดมเข้าไปร่างกายก็เป็นภูมิแพ้
吸到身體裡所以過敏。

ผู้หญิงที่กรุงเทพก็อันตราย
而曼谷的女孩們也很危險,

เพราะพวกเธอหลายใจหัวใจพี่เองก็แพ้
因為她們很花心,我的心也對她們過敏。

ตั้งแต่มาเจอเธอเท่านั้นช่างสุขใจเหลือเกิน
自從遇見了妳,我的心充滿了喜悅,

ขอร้องให้เธออย่าเมินช่วยรักษาใจ
求求妳不要不理會我,幫忙治療我的心吧!

(女) พี่จ๋าถ้าพูดจริงน้องก็คงรับได้
哥啊,如果你說的都是真的,我可以接受,

ถ้าไม่ได้มาหลอกน้องก็เต็มใจจะรักกัน
如果不是騙我,我也願意和你相愛。

(男) พี่ไม่ได้มาหลอก
我沒有欺騙妳。

(合) รักของเราจะคงอยู่แสนนาน
我們的愛情應該會長長久久。
-
[ 3 ]
(女) ถ้าพี่หายดีแล้วอย่าทิ้งน้องไป
如果你的過敏治好了,請不要把我丟下。

(男) ถึงพี่หายจะขออยู่ยาวให้ได้
如果痊癒了,我希望可以一直留下來,

พี่รักในจังหวัดนี้รักษากายใจให้ดีทั้งสองคราว
我在這個府遇見了愛,治癒了我的身和心。

(女) แล้วผู้หญิงที่กรุงเทพจะว่าไง
那曼谷的女孩們會怎麼說呢?

(男) เธอเหล่านั้นจิตใจสู้น้องไม่ได้
她們的心遠遠比不上妳。

(女) เขาสวยกันจังพี่จ๋า
她們真的很漂亮啊!

(男) เพราะศัลยกรรมหรอกหนาอย่าไปสนใจ
因為她們都去整型,妳不用在意,

ความงามจริงจริงต้องออกจากข้างใน
真正的美是從內在散發出來的。
-
[ 2 ]
-
[ 2 ]
-
(合) รักของเราจะคงอยู่แสนนาน...
我們的愛情應該會長長久久。
--------------------------------------------------
1.โรคภูมิแพ้ rôok phuum pháe
過敏症
-
โรค rôok
疾病
-
ติดโรค tìt rôok
得病 (後面加病名)
-
ติดโรคโควิด
得了Covid-19
-
ติดโรค HIV
得了HIV
-
ภูมิแพ้ phuum pháe
過敏,只有 แพ้ 也有過敏的意思。
--------------------------------------------------
2.กำเริบ kam rôep
症狀反覆發作
-
กำเริบ 有另一個意思,泰國朋友的解釋是:
形容一個人的態度變得很差,是很嚴重的字。
--------------------------------------------------
3.หนี nǐi
逃跑,通常後面會接著ไป
-
เขาหนีไปแล้ว
khǎo nǐi pai láeo
他逃跑了
--------------------------------------------------
4.จังหวัด jang wàt
府,複習一下這個字,府是泰國最大行政區。
通常問別人是哪裡人,會問在哪個府。
-
บ้านคุณอยู่ที่จังหวัดไหน
bâan khun yùu thîi jang wàt nǎi
你家住在哪個府?
-
或是
เป็นคนจังหวัดไหน
pen khon jang wàt nǎi
你是哪裡人?
--------------------------------------------------
5.อากาศ aa kàat
天氣、空氣
-
อากาศที่นี่ดีมาก
aa kàat thîi nîi dii mâak
這裡天氣很好
-
อากาศเสีย
aa kàat sǐa
髒空氣、廢氣
--------------------------------------------------
6.แน่ใจ nâe jai
確定
-
คุณแน่ใจไหม
khun nâe jai mǎi
你確定嗎?
-
แน่ใจนะ
nâe jai ná
給我確定喔!
--------------------------------------------------
7.รักษา rák sǎa
治療、維持
-
โรคนี้ไม่มีวิธีรักษา
rôok níi mâi mii wí thii rák sǎa
這個病沒有治療的方法
--------------------------------------------------
8.ศัลยกรรม sǎn yá kam
手術、整型手術
-
ทำศัลยกรรม
tham sǎn yá kam
做手術、做整型手術
-
其實說 ไปทำศัลยกรรม,
大部份泰國人就會覺得是去整型。

泰國整型的風氣很盛行,
年輕一輩沒事就會想去做個鼻子或胸部,
他們也不太會避諱說自己有去整,
反而很多人覺得有去整就是 สวยๆ,
你問她還會很開心的跟你分享去哪裡整,要花多少錢等等的😂😂
--------------------------------------------------
如果大家有還想知道的字或是用法,或是有什麼建議,都歡迎留言一起討論喔!

arrow
arrow

    La La Thai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()