【歌曲】:Udon Town ( อุดรทาวน์ )
中文歌名:烏隆小鎮
-
板友點歌!!
跟上次介紹的 ออกมายัง 都是ANATOMY RABBIT 的歌,
歌名應該是泰國東北的 อุดรธานี 烏隆他尼這個府,
平常會簡稱 อุดร 烏隆,有朋友來過這裡嗎?

我之前去過一次,租機車在市區走走晃晃,然後去了近郊的紅蓮湖 (Red Lotus Lake),在紅蓮湖可以租小船遊湖半小時~一小時,風景還不錯,有興趣的朋友可以Google "Red Lotus Lake" 看看 😆
-
Youtube連結
https://www.youtube.com/watch?v=1v9I9tUC9Vc

歌詞:
[ 1 ]
จบไปแล้ว ความรักที่เคยดีเป็นอดีตให้เจ็บช้ำ
結束了,曾經美好的愛情成了過往讓我疼痛,

กลับกลายเป็นปมคอยหลอกหลอนในหัวใจจนวันนี้
它變成煩擾心中的一個結直到今日,

ไม่เคย ลืมได้เลย 
從來沒辦法遺忘。
-
[ 2 ]
ไม่อยากผิดหวัง อีกต่อไป ต้องทำอย่างไร
不想再次失望,我該怎麼做?

ซื่อสัตย์ในความรัก กลับผิดหวัง
在愛情裡忠誠,卻反倒讓自己失望,

ได้โปรดนำทางให้เจอ(พบ)ความสุขใจ
請指引我遇見快樂吧。
-
[ 3 ]
อยากได้เงิน อยากได้ทองต้องขอพรที่ไหน?
想要錢,想要黃金,該去哪裡許願?

อยากได้คนที่เข้าใจ ต้องอ้อนวอนผู้ใด?
想要個懂我的人,該去向誰祈求?

ความรักที่จริงใจ ฉันนั้นต้องหาจากใคร?
真誠的愛情,我該向誰找尋?

อยู่ที่ไหน? อยู่แห่งใด? ขอเถอะสักทีอยากเจอ
在哪裡?在哪裡?拜託一下我想遇見。
-
[ 4 ]
ยังคงตามหา ยังคงเชื่อว่ายังมีคนที่รักเราจริงอยู่
還在尋找,仍然相信還有真正愛我的人,

ไม่หวัง สิ่งใด
什麼都不期盼。
-
Repeat [ 2 ]
Repeat [ 3 ]
-
[ 5 ]
หรือฉันต้องหยุดหา? หยุดเดินตามความรักที่ไม่มีจริง
或是我該停止尋找,停止追隨那不真實的愛情?

หรือฉันต้องเรียนรู้? การอยู่ด้วยตัวคนเดียวให้เป็นสักที
或是我該學會,學會自己一個人過?
-
Repeat [ 5 ]
Repeat [ 3 ]
--------------------------------------------------
1.อดีต   a dìit
過去、過往
-
ปล่อยให้รักของเราเป็นอดีตไป
plòi hâi rák khǒong rao pen a dìit pai
讓我們的愛成為過去。
-
ปล่อย   plòi
放、放開、讓
-
อนาคต   à naa khót
未來
-
อนาคตของเราจะเป็นยังไง
à naa khót khǒong rao jà pen yang ngai
我們的未來會是怎麼樣的呢?
--------------------------------------------------
2.กลับ   klàp
回(類似英文的back);กลับ 放在句首時會有卻、反而、反倒的意思在。
-
เขาไม่อยู่ครับ   ผมจะให้เขาโทรกลับ
khǎo mâi yùu khráp  phǒm jà hâi khǎo thoo klàp
他不在,我會請他回電給你。
-
โทรกลับ   thoo klàp
回電
-
ผมไม่ได้กลับบ้าน 3 ปีแล้ว
phǒm mâi dâai klàp bâan sǎam pii láeo
我三年沒有回家了。
-
ซื่อสัตย์ในความรัก กลับผิดหวัง
sûe sàt nai khwaam rák  klàp phìt wǎng
在愛情裡忠誠,卻反倒讓自己失望。

→這句用後面的失望和前面的忠誠對比,กลับ 在這邊就像是卻...、反倒...的語氣。歌詞第二句也是一樣的用法。
--------------------------------------------------
3.ปม   pom
打結的結
--------------------------------------------------
4.หลอกหลอน   lòok lǒon
揮之不去的煩擾、發出聲音或出現東西嚇人

這邊歌詞裡是煩擾的意思,
另一種意思常會和 ผี 鬼放在一起,ผีหลอกหลอน、ผีหลอก,
在鬼片裡面就是鬼會一直讓你看到、聽到一些東西嚇你的感覺。
--------------------------------------------------
5.ผิดหวัง   phìt wǎng
失望
-
อย่าทำให้แม่ผิดหวัง
yàa tham hâi mâe phìt wǎng
別讓媽媽失望了。
-
ผิด   phìt
錯的、不對的
-
หวัง   wǎng
希望(動詞)
-
ผมหวังว่าจะได้เงินคืนเร็วๆ
phǒm wǎng wâa jà dâai ngoen khuen reo reo
我希望能快點把錢拿回來。
-
คืน   khuen
歸還、晚上
這個字兩個意思差滿多的,都很常用要記一下!!
--------------------------------------------------
6.ซื่อสัตย์   sûe sàt
誠實的、忠誠的
-
คนซื่อสัตย์   khon sûe sàt
誠實的人、老實人
--------------------------------------------------
如果大家有還想知道的字或是用法,或是有什麼建議,都歡迎留言一起討論喔!
-
#泰文 #學泰文 #泰國 #泰國歌曲 #THAI #THAILAND #Thaisong #Thaimusic

arrow
arrow

    La La Thai 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()